-
1 из грязи в князи
• ИЗ ГРЯЗИ ( ДА) В КНЯЗИ выйти, вылезти coll[PrepP; these forms only; adv or indep. sent; fixed WO]=====⇒ (to move) from poverty or a low social position to a recognized place in society:- (go) from bottom to top.♦ По бесформенному полю скачут, как блохи, выскочки, из рабов в императоры, из грязи в князи... (Терц 3). In the vast formless plains men jumped about like fleas-upstart slaves moved from rags to riches and became Emperors... (3a).♦...Они [советские вожди] в результате кровавых чисток толпами выходили из грязи в князи... оказывались генералами и губернаторами и вершили судьбами тысяч людей (Войнович 1).... As a result of the bloody purges, they [the Soviet leaders] went from bottom to top - suddenly becoming generals and governors, who could decide the fate of thousands (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из грязи в князи
-
2 из грязи в князи
General subject: jumped-up nobody -
3 из грязи - в князи
General subject: go from zero to heroУниверсальный русско-английский словарь > из грязи - в князи
-
4 из грязи в князи
General subject: jumped-up nobody -
5 из грязи в князи
фраз. from zero to heroДополнительный универсальный русско-английский словарь > из грязи в князи
-
6 из грязи в князи
from zero to hero, from rags to riches -
7 из грязи в князи и обратно
General subject: rags to riches to ragsУниверсальный русско-английский словарь > из грязи в князи и обратно
-
8 ГРЯЗИ
-
9 КНЯЗИ
-
10 из грязи да в князи
• ИЗ ГРЯЗИ ( ДА) В КНЯЗИ выйти, вылезти coll[PrepP; these forms only; adv or indep. sent; fixed WO]=====⇒ (to move) from poverty or a low social position to a recognized place in society:- (go) from bottom to top.♦ По бесформенному полю скачут, как блохи, выскочки, из рабов в императоры, из грязи в князи... (Терц 3). In the vast formless plains men jumped about like fleas-upstart slaves moved from rags to riches and became Emperors... (3a).♦...Они [советские вожди] в результате кровавых чисток толпами выходили из грязи в князи... оказывались генералами и губернаторами и вершили судьбами тысяч людей (Войнович 1).... As a result of the bloody purges, they [the Soviet leaders] went from bottom to top - suddenly becoming generals and governors, who could decide the fate of thousands (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > из грязи да в князи
-
11 (выйти) из грязи да в князи
General subject: rise from the dunghillУниверсальный русско-английский словарь > (выйти) из грязи да в князи
-
12 из грязи да в князи
General subject: (выйти) rise from the dunghillУниверсальный русско-английский словарь > из грязи да в князи
-
13 Из грязи да в князи
The man came from a very mean or poor family. (This is a catch phrase applied to a parvenu)Cf: From rags to riches (Am., Br.). How we apples swim! (Am., Br.). Risen from the dunghill (from the ranks) (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Из грязи да в князи
-
14 из грязи да в князи
(выйти, вылезти и т. п.)прост., ирон.cf. from rags to riches; a beggar on horsebackРусско-английский фразеологический словарь > из грязи да в князи
-
15 Г-431
ИЗ ГРЯЗИ (ДА) В КНЯЗИ выйти, вылезти coll PrepP these forms only adv or indep. sent fixed WO(to move) from poverty or a low social position to a recognized place in society: (go) from rags to riches(go) from bottom to top.По бесформенному полю скачут, как блохи, выскочки, из рабов в императоры, из грязи в князи... (Терц 3). In the vast formless plains men jumped about like fleas-upstart slaves moved from rags to riches and became Emperors... (3a)....Они (советские вожди) в результате кровавых чисток толпами выходили из грязи в князи... оказывались генералами и губернаторами и вершили судьбами тысяч людей (Войнович 1).... As a result of the bloody purges, they (the Soviet leaders) went from bottom to top - suddenly becoming generals and governors, who could decide the fate of thousands (1a). -
16 грязь
жен.; только ед.1) dirt; filth прям. и перен.2) mud (на улице и т.п.)- жидкая грязь
- забрызгать грязью
- непролазная грязь••втоптать в грязь, смешать с грязью — to defame, to vilify
месить грязь — разг. to wade through mud, to walk in the mud
облить грязью, полить грязью — to throw mud at smb., to cover smb.'s name in mud
вытаскивать из грязи — to pull smb. (up) out of the gutter
не ударить лицом в грязь — to save one's face, to put up a good show, to rise to the occasion
-
17 грязь
-
18 APPLE
• Adam ate the apple and our teeth still ache - Отцы терпкое поели, а у деток оскомина (O)• Apple does not fall far from the tree (An) - Кто от кого, тот и в того (K), Яблочко от яблони недалеко падает (Я)• Apple never falls far from the tree (An/The) - Яблочко от яблони недалеко падает (Я)• Apples don't grow on monkey - trees - На окошке грибы не растут (H), Пироги на кустах не растут (П)• Apples on the other side of the wall are sweetest (The) - Хороша рыба на чужом блюде (X)• As the apple, so the fruit - Яблочко от яблони недалеко падает (Я)• How we apples swim! - Из грязи да в князи (И), И мы пахали (И)• Many a rosy apple is rotten to the core - И в сосне дупло есть (И), Рыбка золотая, да внутри гнилая (P), Сверху мило, снизу гнило (C)• No good apple on a sour stock - От худого семени не жди доброго племени (O)• One bad apple spoils the lot - От одного порченого яблока целый воз загнивает (O)• One rotten apple can spoil a lot of good ones (a whole barrel full, the whole bunch) - От одного порченого яблока целый воз загнивает (O)• One rotten apple decays the (will spoil a) bushel - От одного порченого яблока целый воз загнивает (O)• Prize apple can have a worm inside (A) - И в сосне дупло есть (H), И на солнце есть пятна (H)• Reddest apple may have a worm in it (The) - И в сосне дупло есть (И), И на солнце есть пятна (И), Сверху мило, снизу гнило (C)• Rotten apple injures its companion (neighbours) (The) - От одного порченого яблока целый воз загнивает (O)• There is at least one rotten apple in every barrel - В семье не без урода (B)• There's a bad apple in every box - В семье не без урода (B)• Your neighbour's apples are the sweetest - Хороша рыба на чужом блюде (X) -
19 DUNGHILL
• Risen from the dunghill - Из грязи да в князи (И) -
20 RAG
• Better go to heaven in rags than to hell in embroidery - Лучше беднее, да честнее (Л)• Every rag meets its mate - Без пары не живут и гагары (Б)• From rags to riches - Из грязи да в князи (И)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ИЗ ГРЯЗИ В КНЯЗИ — попасть, выйти, вылезти и под. Быстро и неожиданно выбраться из безызвестности, выдвинуться по службе, разбогатеть. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) внезапно для других делают карьеру, добиваются высокого положения в обществе,… … Фразеологический словарь русского языка
из грязи в князи — ворона в павлиньих перьях, из грязи да в князи, выскочка Словарь русских синонимов. • выскочка • из грязи да в князи) (Источник: «Словарь синонимов ASIS», Тришин В.Н., 2009)) … Словарь синонимов
из грязи - в князи — сущ., кол во синонимов: 4 • выскочка (14) • из грязи да в князи (5) • карьерный рост … Словарь синонимов
Из грязи в князи — кто. Разг. Пренебр. О том, кто быстро и неожиданно для других разбогател, продвинулся по службе, сделал карьеру и т. п. Вон как у нас золото то подымает людей, проговорил Флегонт Флегонтович с грустной ноткой в голосе. Из грязи да прямо в князи… … Фразеологический словарь русского литературного языка
из грязи в князи — чаще неодобр. выбравшись из бедности, безвестности, жалкого существования, добиться высокого положения в обществе, богатства, успехов. Выражение собственно русское, фольклорное. Восходит к пословице Взят из грязи да посажен в князи, употребляемой … Справочник по фразеологии
ИЗ ГРЯЗИ ДА В КНЯЗИ — попасть, выйти, вылезти и под. Быстро и неожиданно выбраться из безызвестности, выдвинуться по службе, разбогатеть. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) внезапно для других делают карьеру, добиваются высокого положения в обществе,… … Фразеологический словарь русского языка
из грязи да в князи — сущ., кол во синонимов: 5 • ворона в павлиньих перьях (9) • выскочка (14) • … Словарь синонимов
Из грязи да в князи — кто. Разг. Пренебр. О том, кто быстро и неожиданно для других разбогател, продвинулся по службе, сделал карьеру и т. п. Вон как у нас золото то подымает людей, проговорил Флегонт Флегонтович с грустной ноткой в голосе. Из грязи да прямо в князи… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взят из грязи, да посажен в князи — Взятъ изъ грязи, да посаженъ въ князи. Ср. Ее въ грязи онъ подобралъ. А. Н. Майковъ. Ср. Всѣ знаютъ, что вы, если захотите, такъ можете изъ грязи человѣкомъ сдѣлать... Островскій. Воспитанница. 2, 2. Ср. А царедворцы его, кто взятъ изъ грязи да… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
взят из грязи, да посажен в князи — Ср. Ее в грязи он подобрал. А.Н. Майков. Ср. Все знают, что вы, если захотите, так можете из грязи человеком сделать... Островский. Воспитанница. 2, 2. Ср. А царедворцы его, кто взят из грязи да посажен в князи, и иной с высоку да без намеку.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Из грязи, да посажен в князи. — Из грязи, да посажен в князи. См. РОД ПЛЕМЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа